1 |
23:54:50 |
rus-ita |
geogr. |
Страна Басков |
Paesi Baschi |
Avenarius |
2 |
23:48:16 |
eng-rus |
gen. |
FTE |
производственная штатная единица |
sliteli_mad |
3 |
23:43:14 |
rus-spa |
ed. |
национальный институт спорта, физического воспитания и отдыха |
INDER (instituto nacional de deportes, educacion fisica y recreacion, на Кубе) |
BCN |
4 |
23:39:21 |
eng-rus |
context. |
big brother |
товарищ майор (в значении "следящее за тобой государство") |
Roller |
5 |
23:34:57 |
eng-rus |
med. |
healthcare access |
доступ к медицинской помощи (microsoft.com) |
Alex_Odeychuk |
6 |
23:29:18 |
rus-heb |
softw. |
вкладка |
לשונית (англ. tab) |
Баян |
7 |
23:24:42 |
eng-rus |
lit., f.tales |
forest creature |
лесной житель |
Alex_Odeychuk |
8 |
23:04:09 |
eng-rus |
sport. |
be getting the best results |
добиваться высших результатов |
Alex_Odeychuk |
9 |
23:03:26 |
eng-rus |
animat. |
additional video |
дополнительный видеоролик |
Alex_Odeychuk |
10 |
23:01:18 |
rus-ita |
mineral. |
прогретый аметист |
ametista bruciata |
Avenarius |
11 |
22:52:34 |
eng-rus |
animat. |
pick the best video in the set |
выбрать лучшее видео из подборки |
Alex_Odeychuk |
12 |
22:51:32 |
eng |
AI. |
AI-powered agent |
artificial intelligence-powered agent |
Alex_Odeychuk |
13 |
22:24:59 |
eng-ukr |
tech. |
boom lock |
фіксатор стріли |
Dmytro_Crusoe |
14 |
22:22:41 |
eng-ukr |
tech. |
cross rails |
траверса (поперечка; поперечна балка) |
Dmytro_Crusoe |
15 |
21:49:43 |
rus-ita |
gen. |
замученный |
vessato |
Avenarius |
16 |
21:44:09 |
eng-rus |
el.gen. |
starting means |
пусковое устройство обобщ, относится к газотурбинным установкам (Starting means of a gas turbine are not classified as major components but are critical auxiliary systems necessary for operation) |
Dr1an |
17 |
21:41:15 |
eng-rus |
IT |
quota-approved request |
запрос в пределах выделенной квоты |
Alex_Odeychuk |
18 |
21:39:13 |
eng-rus |
misused |
о его или её |
об его или её (Предлог об употребляется только перед гласным, а буква е обозначает два звука: согласный j и гласный э, т. е. слово его начинается с согласного звука. gramota.ru) |
Abysslooker |
19 |
21:27:49 |
eng-rus |
bus.styl. |
drive |
способствовать развитию (We're planning to invest in artificial intelligence this year while also growing our artificial intelligence teams significantly, and we have the capital to continue investing in the years ahead. This is a massive effort, and over the coming years it will drive our core products and business.) |
Alex_Odeychuk |
20 |
21:25:02 |
eng-rus |
gen. |
massive effort |
масштабная работа (We're planning to invest in artificial intelligence this year while also growing our artificial intelligence teams significantly, and we have the capital to continue investing in the years ahead. This is a massive effort, and over the coming years it will drive our core products and business.) |
Alex_Odeychuk |
21 |
21:12:53 |
eng-rus |
progr. |
in multi-threaded and asynchronous scenarios |
в условиях многопоточности и асинхронных вызовов |
Alex_Odeychuk |
22 |
20:32:40 |
eng-rus |
econ. |
value allocation |
распределение выгод |
A.Rezvov |
23 |
20:24:34 |
rus-tur |
lit. |
подростковая литература |
genç yetişkin kurgu |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
24 |
20:21:06 |
rus-khm |
gen. |
постоянно выполняемые добрые дела |
និពទ្ធកុសល |
yohan_angstrem |
25 |
20:18:48 |
rus-khm |
gen. |
добрые дела отца |
បិតុគុណ |
yohan_angstrem |
26 |
20:18:03 |
rus-khm |
gen. |
удача и неудача |
លាភាលាភ |
yohan_angstrem |
27 |
20:17:10 |
eng-tur |
lit. |
young adult |
genç yetişkin |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
28 |
20:15:37 |
rus-khm |
gen. |
хороший совет |
សុន្ទរោវាទ |
yohan_angstrem |
29 |
20:14:54 |
rus-khm |
gen. |
гонорея |
ប្រមេហរោគ |
yohan_angstrem |
30 |
20:13:56 |
rus-khm |
gen. |
золотой цвет |
ហៃមពណ៌ |
yohan_angstrem |
31 |
20:13:27 |
rus-khm |
gen. |
золотой браслет |
សូ (или серебряный, в виде цепочки) |
yohan_angstrem |
32 |
20:13:01 |
rus-khm |
gen. |
золотое ожерелье |
សូ (или серебряное, в виде цепочки) |
yohan_angstrem |
33 |
20:12:08 |
rus-khm |
gen. |
гениальность |
ទេពកោសល្យ |
yohan_angstrem |
34 |
20:11:44 |
rus-khm |
gen. |
верующий человек |
អ្នកទេវនិយម |
yohan_angstrem |
35 |
20:11:25 |
rus-khm |
gen. |
всхлипывание |
បរិទេវនាការ |
yohan_angstrem |
36 |
20:11:05 |
rus-khm |
gen. |
сила бога |
ទេវឫទ្ធិ |
yohan_angstrem |
37 |
20:10:33 |
rus-khm |
gen. |
рай |
ទេវស្ថាន |
yohan_angstrem |
38 |
20:10:09 |
rus-khm |
gen. |
теолог |
ទេវវិទូ |
yohan_angstrem |
39 |
20:09:49 |
rus-khm |
gen. |
рай |
ទេវលោក |
yohan_angstrem |
40 |
20:09:26 |
rus-khm |
gen. |
лесное божество |
ទេវរុក្ខ |
yohan_angstrem |
41 |
20:09:00 |
rus-khm |
rel., hind. |
бог-король |
ទេវរាជ (эпитет бога Индры) |
yohan_angstrem |
42 |
20:08:34 |
rus-khm |
rel., budd. |
ангелы |
ទេវភូត |
yohan_angstrem |
43 |
20:08:10 |
rus-khm |
rel., budd. |
сын бога |
ទេវបុត្ត |
yohan_angstrem |
44 |
20:07:52 |
rus-khm |
rel., budd. |
бог мужчина |
ទេវបុត្ត |
yohan_angstrem |
45 |
20:07:30 |
rus-khm |
rel., budd. |
указание божества |
ទេវបញ្ជា |
yohan_angstrem |
46 |
20:06:59 |
rus-khm |
rel., budd. |
дхарма, которая ведёт в рай |
ទេវធម៌ |
yohan_angstrem |
47 |
20:06:37 |
rus-khm |
rel., budd. rel., hind. |
бог богов |
ទេវទេព (Будда, Брахма) |
yohan_angstrem |
48 |
19:52:49 |
eng-ukr |
gen. |
attitudes |
засади (cultural attitudes – культурні засади bbc.com, bbc.com) |
bojana |
49 |
19:51:37 |
rus |
disappr. |
змагары |
"Змагары" (от бел. змагацца — бороться, сражаться (wikipedia.org) |
MichaelBurov |
50 |
19:49:15 |
eng-rus |
inf. |
job perks |
преимущества работы (Привилегии и возможности, которые предоставляет та или иная работа.) |
MikeMirgorodskiy |
51 |
19:48:54 |
eng-rus |
context. |
job perks |
социальные гарантии на работе |
MikeMirgorodskiy |
52 |
19:48:18 |
eng-rus |
inf. |
job perks |
плюсы работы |
MikeMirgorodskiy |
53 |
19:26:06 |
rus-khm |
rel., budd. |
божественные посланники |
ទេវទូត (в буддизме : болезнь , возраст , смерть) |
yohan_angstrem |
54 |
19:25:26 |
rus-khm |
gen. |
миф |
ទេវកថា |
yohan_angstrem |
55 |
19:25:05 |
rus-khm |
rel., hind. |
фея |
ទេវកញ្ញា |
yohan_angstrem |
56 |
19:24:35 |
rus-khm |
rel., hind. |
нимфа |
ទេវកញ្ញា |
yohan_angstrem |
57 |
19:23:58 |
rus-khm |
rel., hind. rel., budd. |
божество |
ទេវ (в индуизме и буддизме) |
yohan_angstrem |
58 |
19:23:15 |
rus-khm |
rel., hind. rel., budd. |
бог |
ទេព (в индуизме и буддизме) |
yohan_angstrem |
59 |
19:21:45 |
rus-khm |
poetic arch. |
желание |
ភ្នាន |
yohan_angstrem |
60 |
19:21:01 |
rus-khm |
gen. |
мошка |
មមង់ |
yohan_angstrem |
61 |
19:20:42 |
rus-khm |
gen. |
мошка |
សុច |
yohan_angstrem |
62 |
19:20:16 |
rus-khm |
gen. |
слава |
រោចនាការ |
yohan_angstrem |
63 |
19:19:41 |
eng-rus |
inet. |
to be clear |
чтобы быть точным, надо сказать, что (To be clear, there is no single result that is best for every user, which is why Google, for example, traditionally offered 10 results for the user to choose from.) |
A.Rezvov |
64 |
19:15:27 |
eng-ukr |
inf. |
go out |
тусуватись (The nagged reminders from his friends made him finally agree to go out this weekend) |
bojana |
65 |
19:02:42 |
eng-rus |
econ. |
innovator |
инноватор (в настоящее время достаточно устоявшийся вариант) |
A.Rezvov |
66 |
18:25:20 |
eng-rus |
law, court |
automated document processing system of the court |
автоматизированной системы документооборота суда |
Oleksandr Spirin |
67 |
18:20:15 |
eng-rus |
slang |
hot sec |
минуточка |
MikeMirgorodskiy |
68 |
18:19:37 |
eng-rus |
slang |
hot sec |
минутка ("Can I speak to you two for a hot sec?" – The Rookie. S4, E19) |
MikeMirgorodskiy |
69 |
18:17:21 |
eng-rus |
econ. |
technology life cycle |
жизненный цикл той или иной технологии |
A.Rezvov |
70 |
18:16:29 |
eng-rus |
slang |
hot sec |
пара секунд |
MikeMirgorodskiy |
71 |
18:15:50 |
eng-ukr |
gen. |
safety check |
перевірка безпеки (The workers were told to hang tight until the safety check was completed) |
bojana |
72 |
18:10:06 |
rus-ger |
med. |
рецидивирующий генитальный герпес |
rezedivierende Herpes genitalis |
Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko |
73 |
17:58:14 |
rus-fre |
electr.eng. |
контактная схема |
schéma à contacts |
Angelika.iv |
74 |
17:41:40 |
eng-rus |
econ. |
a major contributor to |
один из главных источников (чего-либо • ...and there is a growing body of research arguing that an increase in rents is a major contributor to increased inequality, less vibrant entrepreneurial ecosystems, and lower levels of productivity growth and investment in modern economies...) |
A.Rezvov |
75 |
17:31:07 |
rus-lav |
gen. |
чистить зубы зубной нитью |
diegot |
Anglophile |
76 |
17:23:49 |
ita |
abbr. ed. |
OFA |
Obblighi Formativi Aggiuntivi |
peuplier_8 |
77 |
17:21:13 |
rus-heb |
book. |
испытывать сомнения |
לשית עצות בנפשו (он) |
Баян |
78 |
17:16:42 |
rus-heb |
anat. |
ягодицы |
עכוז |
Баян |
79 |
17:16:18 |
rus-heb |
obs. |
седалище |
שֵת ר' שתות |
Баян |
80 |
17:14:26 |
eng-ukr |
gen. |
all-or-nothing game |
ва-банк (In sports, sometimes you have to play an all-or-nothing game to secure victory) |
bojana |
81 |
17:13:55 |
rus-heb |
gen. |
быть сотворённым |
לצאת מתחת ידו (им, о произведении искусства, изделии) |
Баян |
82 |
17:13:38 |
rus-heb |
gen. |
создать |
להציא מתחת ידו (он, о произведении искусства, изделии) |
Баян |
83 |
17:12:41 |
rus-heb |
gen. |
быть созданным |
לצאת מתחת ידו (им, о произведении искусства, изделии) |
Баян |
84 |
17:11:57 |
rus-heb |
gen. |
выйти из под пера |
לצאת מתחת ידו (его) |
Баян |
85 |
17:10:43 |
rus-heb |
idiom. |
под покровительством |
תחת כנפי (кого-л.) |
Баян |
86 |
17:10:03 |
eng-ukr |
gen. |
all or nothing |
ризикований (The startup was an all-or-nothing venture; they would either become successful or fail miserably) |
bojana |
87 |
17:08:50 |
eng-rus |
inet. |
information matching marketplaces |
состыковочные информационно-торговые площадки |
A.Rezvov |
88 |
17:06:38 |
eng-ukr |
gen. |
all or nothing |
вирішальний (The job offer felt all-or-nothing; accepting it meant relocating and leaving her old life behind) |
bojana |
89 |
17:05:10 |
eng-ukr |
gen. |
all or nothing |
радикальний (His approach to dieting was all-or-nothing, resulting in extreme weight fluctuations throughout the year) |
bojana |
90 |
17:04:05 |
eng-ukr |
gen. |
all or nothing |
доленосний (The proposal seemed all-or-nothing; accepting it meant profound changes in both their lives) |
bojana |
91 |
17:02:37 |
eng-ukr |
gen. |
all or nothing |
безкомпромісний (Living in the city meant adopting an all-or-nothing lifestyle) |
bojana |
92 |
10:46:03 |
rus-khm |
gen. |
встряхивать воду в стакане |
គ្រលែងកែវ |
yohan_angstrem |
93 |
17:00:04 |
eng-rus |
tech. |
drive lug |
гребень (выступы с внутренней стороны резиновой гусеницы, входящие в зацепление с ведущим колесом) |
Сабу |
94 |
16:59:44 |
rus-khm |
gen. |
линза |
កែវ |
yohan_angstrem |
95 |
16:59:04 |
rus-khm |
gen. |
железа |
កន្សោម |
yohan_angstrem |
96 |
16:58:49 |
eng-ukr |
gen. |
hair loss |
облисіння (hair loss drug – засіб проти облисіння bbc.com, bbc.com) |
bojana |
97 |
16:58:45 |
rus-khm |
gen. |
верность жене |
សទារសន្តោស |
yohan_angstrem |
98 |
16:58:17 |
rus-khm |
gen. |
удовлетворение от судьбы |
លាភសន្តោស |
yohan_angstrem |
99 |
16:57:50 |
rus-khm |
gen. |
милосердие |
ចិត្តសន្តោស |
yohan_angstrem |
100 |
16:57:28 |
rus-khm |
gen. |
жить скромно |
ចិញ្ចឹមជីវិតដោយសន្តោស |
yohan_angstrem |
101 |
16:56:15 |
rus-khm |
gen. |
жалеть |
សន្តោស |
yohan_angstrem |
102 |
16:55:33 |
rus-khm |
gen. |
благодарный |
សន្តោស |
yohan_angstrem |
103 |
16:55:17 |
eng-ukr |
gen. |
layer up |
одягнути багатошаровий одяг (If you layer up and hydrate, you should be fine – Якщо ви одягнете багатошаровий одяг і питимете воду, все буде добре bbc.com, bbc.com) |
bojana |
104 |
16:54:50 |
rus-khm |
gen. |
счастливый |
ប្រមោទ |
yohan_angstrem |
105 |
16:54:26 |
rus-khm |
gen. |
счастливый |
ប្រមោទ្យ |
yohan_angstrem |
106 |
16:53:46 |
rus-khm |
gen. |
счастье |
ប្រមោទ |
yohan_angstrem |
107 |
16:53:27 |
spa |
abbr. econ. |
CPP |
Costo Porcentual Promedio |
artemisa |
108 |
16:53:21 |
rus-khm |
gen. |
удовлетворение |
ប្រមោទ |
yohan_angstrem |
109 |
16:52:15 |
rus-khm |
gen. |
радость |
ប្រមោទ |
yohan_angstrem |
110 |
16:51:26 |
rus-khm |
gen. |
отказ |
ធុរនិក្ខេប |
yohan_angstrem |
111 |
16:51:02 |
rus-khm |
gen. |
частые советы |
ឱវាទានុសាសន៍ |
yohan_angstrem |
112 |
16:50:35 |
rus-khm |
gen. |
чётный номер |
លេខបង្គត់ |
yohan_angstrem |
113 |
16:50:11 |
rus-khm |
gen. |
пояс |
បង្គត់ |
yohan_angstrem |
114 |
16:49:39 |
rus-khm |
gen. |
отправить анонимное письмо |
ប្លុងសំបុត្រ |
yohan_angstrem |
115 |
16:49:22 |
rus-khm |
gen. |
быть полностью убеждённым |
ប្លុងចិត្ត |
yohan_angstrem |
116 |
16:48:57 |
rus-khm |
gen. |
делать что-либо скрытно |
ផ្លុង |
yohan_angstrem |
117 |
16:48:32 |
rus-khm |
gen. |
делать что-либо анонимно |
ផ្លុង |
yohan_angstrem |
118 |
16:48:08 |
eng-rus |
idiom. |
the come-up is in the consistency |
результат приносит практика |
evene |
119 |
16:47:57 |
rus-khm |
monk. |
подарок монаху |
បន្លុង |
yohan_angstrem |
120 |
16:47:34 |
rus-khm |
gen. |
гиганты |
យក្សា |
yohan_angstrem |
121 |
16:47:17 |
rus-khm |
gen. |
привидение |
រំលេះ |
yohan_angstrem |
122 |
16:46:55 |
eng-rus |
tech. |
signal undershoot |
провал сигнала |
evene |
123 |
16:46:50 |
rus-khm |
gen. |
прорастание |
ដំណុះឡើង (растений) |
yohan_angstrem |
124 |
16:46:28 |
rus-khm |
gen. |
рост |
ដំណុះ |
yohan_angstrem |
125 |
16:45:57 |
rus-khm |
geogr. |
Женева |
ហ្សឺណែវ |
yohan_angstrem |
126 |
16:45:33 |
rus-khm |
gen. |
глист |
ព្រូន |
yohan_angstrem |
127 |
16:45:05 |
rus-khm |
gen. |
картофель |
ដំឡូង (и прочие клубненосные паслёновые) |
yohan_angstrem |
128 |
16:44:38 |
rus-khm |
gen. |
миенглау |
មៀងឡាវ (салат со свининой, арахисом, имбирём в картофельных листьях, употребляется вместе с рисом) |
yohan_angstrem |
129 |
16:44:08 |
rus-khm |
gen. |
сладость |
មៀង |
yohan_angstrem |
130 |
16:43:34 |
rus-khm |
gen. |
одноголосие |
ឯកតាន |
yohan_angstrem |
131 |
16:43:09 |
rus-khm |
gen. |
стоматит |
តាន |
yohan_angstrem |
132 |
16:42:45 |
rus-khm |
gen. |
дельфин |
មករពិន្ទង |
yohan_angstrem |
133 |
16:42:26 |
rus-khm |
gen. |
ваза с тонкими дном и горлышком |
ពិន្ទង |
yohan_angstrem |
134 |
16:42:08 |
rus-khm |
gen. |
китообразные |
ពិន្ទង |
yohan_angstrem |
135 |
16:36:44 |
eng-rus |
tech. |
chain bridle |
строп цепной (оснастка для подъема и крепления грузов) |
Сабу |
136 |
16:30:57 |
eng-rus |
gen. |
that's beside the point |
дело не в этом |
Taras |
137 |
16:25:19 |
eng-rus |
hist. |
The Marvel of Mankind |
Чудо человечества (ancient Babylonian palace) |
Alex Lilo |
138 |
16:24:46 |
rus-khm |
gen. |
поколение |
ព័ន្ធុ |
yohan_angstrem |
139 |
16:24:23 |
rus-khm |
gen. |
генеалогия |
ពង្សាវលី |
yohan_angstrem |
140 |
16:24:00 |
rus-khm |
gen. |
генеалогия |
ពង្សាវិទ្យា (как наука) |
yohan_angstrem |
141 |
16:23:37 |
rus-khm |
gen. |
танец с рогами гаура |
ស្នែងទន្សោង (исполняется мужчинами) |
yohan_angstrem |
142 |
16:23:13 |
rus-khm |
gen. |
гаур |
ទន្សោង |
yohan_angstrem |
143 |
16:19:29 |
eng-ukr |
clas.ant. |
Hanging Gardens of Babylon |
Сади Семіраміди |
Alex Lilo |
144 |
16:17:31 |
eng-rus |
clas.ant. |
Hanging Gardens of Babylon |
Висячие сады Вавилона (на русском принято называть "Висячие сады Семирамиды") |
Alex Lilo |
145 |
16:17:21 |
eng-ukr |
gen. |
outdoors |
на свіжому повітрі (exercising outdoors during the winter bbc.com, bbc.com) |
bojana |
146 |
16:14:05 |
eng-rus |
clas.ant. |
the Hanging Gardens of Semiramis |
Висячие сады Семирамиды |
Alex Lilo |
147 |
16:12:40 |
eng-ukr |
gen. |
moisture-wicking |
вологопоглинальний (moisture-wicking synthetic or natural materials bbc.com, bbc.com) |
bojana |
148 |
16:11:55 |
eng-rus |
gen. |
lethal |
боевой |
Runi_ |
149 |
16:03:55 |
eng-rus |
gen. |
turn over |
текучесть кадров (Maybe this was why the turn-over was high. Может быть это было причиной текучести кадров.) |
Rust71 |
150 |
16:01:37 |
eng-rus |
IT |
external monitoring |
внешнее мониторирование |
Alex_Odeychuk |
151 |
16:01:25 |
eng-rus |
softw. |
external monitoring tool |
инструмент внешнего мониторирования (e.g., Graphana) |
Alex_Odeychuk |
152 |
15:59:30 |
eng-rus |
progr. |
real-time observability |
наблюдаемость внутреннего состояния приложения в реальном времени |
Alex_Odeychuk |
153 |
15:57:18 |
eng-rus |
comp., net. |
session-based tracking |
отслеживание показателей в разбивке по сеансам связи |
Alex_Odeychuk |
154 |
15:55:29 |
rus-ger |
inf. |
мерзкий тип |
Ekel |
Ремедиос_П |
155 |
15:51:55 |
rus-fre |
bank. |
детализированная выписка по счету |
relevé de postes (анг. itemized statement) |
la_tramontana |
156 |
15:51:25 |
eng-rus |
inet. |
merchant |
розничный продавец |
A.Rezvov |
157 |
15:51:18 |
eng-rus |
med. |
Be it resolved: |
Постановили: ("Reported: Be it resolved" is a phrase commonly used in formal settings, particularly in minutes of a meeting or official documents, to indicate that a specific issue or concern has been brought to attention and is now being proposed for a resolution or decision to be made regarding it; essentially saying "it has been reported that this issue exists, and we should now formally address it.".
) |
amatsyuk |
158 |
15:50:30 |
eng-rus |
med. |
Reported: |
Слушали: ("Reported: Be it resolved" is a phrase commonly used in formal settings, particularly in minutes of a meeting or official documents, to indicate that a specific issue or concern has been brought to attention and is now being proposed for a resolution or decision to be made regarding it; essentially saying "it has been reported that this issue exists, and we should now formally address it.") |
amatsyuk |
159 |
15:48:50 |
eng-rus |
inet. |
transportation services |
службы перевозки |
A.Rezvov |
160 |
15:48:10 |
eng-rus |
inet. |
transportation services |
транспортные службы |
A.Rezvov |
161 |
15:37:24 |
eng-rus |
inet. |
feed of updates from friends |
лента новостей от друзей |
A.Rezvov |
162 |
15:33:11 |
eng-ukr |
gen. |
hold onto |
утримувати (In cold weather, cotton holds onto moisture bbc.com, bbc.com) |
bojana |
163 |
15:30:09 |
eng-ukr |
gen. |
exercise clothes |
спортивний одяг (Castellani says you shouldn't wear cotton exercise clothes in the winter bbc.com, bbc.com) |
bojana |
164 |
15:27:15 |
eng-rus |
inet. |
attention gatekeeper |
регулировщик внимания (крупная интернет-платформа, которая распределяет внимание пользователей в своих интересах) |
A.Rezvov |
165 |
15:25:45 |
eng-rus |
inf. |
sort of |
такой |
suburbian |
166 |
15:24:48 |
eng-ukr |
gen. |
layering |
багатошаровість (одягу bbc.com, bbc.com) |
bojana |
167 |
15:23:32 |
eng-rus |
gen. |
measure |
численно выражать |
A.Rezvov |
168 |
15:23:06 |
eng-rus |
gen. |
measure |
численно описывать |
A.Rezvov |
169 |
15:20:57 |
eng-rus |
chem. |
neat reaction |
простая реакция |
iwona |
170 |
15:20:05 |
eng-ukr |
gen. |
thermals |
термобілизна (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
171 |
15:15:26 |
eng-rus |
gen. |
measure |
численно отражать |
A.Rezvov |
172 |
15:14:30 |
eng-ukr |
gen. |
layer |
носити під верхній одяг (He layers his clothes before going out in the snow) |
bojana |
173 |
15:13:47 |
eng-ukr |
gen. |
layer |
одягати під верхній одяг (She layers a thermal shirt under her coat to stay warm) |
bojana |
174 |
15:12:50 |
eng-rus |
gen. |
tax revenue forgone |
выпадающие налоговые поступления |
Stas-Soleil |
175 |
15:10:47 |
eng-rus |
gen. |
forgone |
выпадающий (tax revenue forgone – выпадающие налоговые поступления) |
Stas-Soleil |
176 |
15:09:59 |
rus-tha |
gen. |
Дорогие друзья! |
เพื่อนๆ ที่รักทุกท่าน |
YuriTranslator |
177 |
15:06:38 |
eng-ukr |
gen. |
layer |
піддівати під верхній одяг (He layered a hoodie underneath his down jacket for extra warmth on the icy day • Зимою флісову куртку можна піддівати під верхній одяг,а в демисезон – носити як самостійну річ) |
bojana |
178 |
15:03:35 |
eng-rus |
mus. |
fine |
ладно |
suburbian |
179 |
14:55:58 |
eng-ukr |
gen. |
down jacket |
пухова куртка (He layered a hoodie underneath his down jacket for extra warmth on the icy day) |
bojana |
180 |
14:55:00 |
eng-ukr |
gen. |
puffer jacket |
пухова куртка (His puffer jacket was perfect for the snowy weather last week) |
bojana |
181 |
14:50:58 |
eng-ukr |
gen. |
puffer jacket |
пуховик (тепла куртка bbc.com, bbc.com) |
bojana |
182 |
14:49:37 |
eng-ukr |
gen. |
down jacket |
пуховик (тепла куртка bbc.com, bbc.com) |
bojana |
183 |
14:43:33 |
rus-khm |
hist.fig. |
Лон Нол |
លន់ នល់ (камбоджийский государственный, военный и политический деятель, основатель и первый избранный президент Кхмерской Республики (1972—1975) wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
184 |
14:33:46 |
rus-khm |
gen. |
затруднённое дыхание |
ពភឺត |
yohan_angstrem |
185 |
14:33:00 |
rus-khm |
rel., hind. |
Гаруда |
វិហគាធិប |
yohan_angstrem |
186 |
14:32:40 |
rus-khm |
gen. |
зал судебного заседания |
អធិករណមាល |
yohan_angstrem |
187 |
14:32:01 |
rus-khm |
gen. |
театр |
សមជ្ជមាល |
yohan_angstrem |
188 |
14:30:32 |
rus-khm |
gen. |
место проведения конференции |
សន្និបាតសភា |
yohan_angstrem |
189 |
14:30:09 |
eng-ukr |
gen. |
all or nothing |
все або нічого (без компромісів bbc.com, bbc.com) |
bojana |
190 |
14:28:56 |
rus-spa |
bank. |
платёжный лимит |
límite de pago |
BCN |
191 |
14:21:58 |
eng-rus |
inf. |
someone doesn't do moderation |
кто-то ни в чём себе не отказывает |
MikeMirgorodskiy |
192 |
14:18:54 |
eng-rus |
slang |
something only does so much |
чем-то немногого добьёшься |
MikeMirgorodskiy |
193 |
14:16:54 |
rus-khm |
gen. |
помещение для отдыха |
វិស្សមមាល |
yohan_angstrem |
194 |
14:16:39 |
rus-khm |
gen. |
рекреационный холл |
វិស្សមមាល |
yohan_angstrem |
195 |
14:16:08 |
rus-khm |
gen. |
девочка, достигшая пубертатного возраста |
ដួងមាល |
yohan_angstrem |
196 |
14:15:32 |
rus-khm |
poetic |
любимая |
មាល |
yohan_angstrem |
197 |
14:15:09 |
rus-khm |
gen. |
гирлянда цветов |
មាល |
yohan_angstrem |
198 |
14:14:50 |
rus-khm |
gen. |
букет |
ភួង |
yohan_angstrem |
199 |
14:14:34 |
rus-khm |
gen. |
гирлянда цветов |
ភួង |
yohan_angstrem |
200 |
14:14:17 |
rus-khm |
gen. |
гирлянда |
ភួង |
yohan_angstrem |
201 |
14:13:36 |
rus-khm |
gen. |
парк с деревьями |
សួនឱទ្យាន |
yohan_angstrem |
202 |
14:13:16 |
rus-khm |
gen. |
небесный сад |
ឱទ្យានទិព្វ |
yohan_angstrem |
203 |
14:12:51 |
rus-khm |
gen. |
сад |
ឱទ្យាន (ʔaotyien) |
yohan_angstrem |
204 |
14:12:18 |
rus-khm |
rel., hind. |
Ганеша |
ឍុណ្ឍិ |
yohan_angstrem |
205 |
14:11:44 |
rus-khm |
gen. |
азартная игра |
ល្បែង |
yohan_angstrem |
206 |
14:11:22 |
rus-khm |
gen. |
галактическая туманность |
នីហារិកាតារាវលី |
yohan_angstrem |
207 |
14:10:53 |
rus-khm |
gen. |
острога |
ចង្រប់ (для ловли рыбы, особенно угрей) |
yohan_angstrem |
208 |
14:09:24 |
rus-khm |
geogr. hist. |
Фунань |
ហ្វូណន |
yohan_angstrem |
209 |
14:09:05 |
rus-khm |
gen. |
яростно |
ណឺង |
yohan_angstrem |
210 |
14:08:48 |
rus-khm |
gen. |
разъярённо |
ណឺង |
yohan_angstrem |
211 |
14:08:20 |
rus-khm |
gen. |
фрукты |
ផលា |
yohan_angstrem |
212 |
14:07:41 |
rus-khm |
gen. |
фрукт |
ផ្លែ |
yohan_angstrem |
213 |
14:07:22 |
eng-rus |
slang |
you're the real thing! |
ты классный! |
MikeMirgorodskiy |
214 |
14:06:58 |
rus-khm |
gen. |
замерзший океан |
សីទន្តរ |
yohan_angstrem |
215 |
14:06:35 |
rus-khm |
gen. |
сердитый вид |
សង្កោចន |
yohan_angstrem |
216 |
14:06:13 |
rus-khm |
monk. |
ходить от дома к дому, собирая еду |
ចិញ្ចឹមជីវិតដោយកំឡាំងស្មង (о монахах) |
yohan_angstrem |
217 |
14:05:44 |
rus-khm |
gen. |
голень |
ស្មង |
yohan_angstrem |
218 |
14:05:22 |
rus-khm |
gen. |
от одного места к другому |
តត្រុក |
yohan_angstrem |
219 |
14:05:00 |
rus-khm |
gen. |
дружба после примирения |
សាពិភ័ក្តិ |
yohan_angstrem |
220 |
14:04:34 |
rus-khm |
gen. |
приятель |
ភឿន |
yohan_angstrem |
221 |
14:03:33 |
rus-khm |
gen. |
друг |
ភឿន |
yohan_angstrem |
222 |
14:03:10 |
rus-khm |
gen. |
друзья |
ភុំភឿន |
yohan_angstrem |
223 |
14:02:46 |
rus-khm |
gen. |
слова приветствия |
សម្មោទនីយកថា |
yohan_angstrem |
224 |
14:02:26 |
rus-khm |
gen. |
добрые слова |
សម្មោទនីយកថា |
yohan_angstrem |
225 |
14:01:57 |
rus-khm |
gen. |
часто |
រឿយៗ |
yohan_angstrem |
226 |
14:01:13 |
rus-khm |
gen. |
резонирующие звуки |
រញ៉ែ |
yohan_angstrem |
227 |
14:00:46 |
rus-khm |
fr. |
фреон |
ហ្វ្រេអុង |
yohan_angstrem |
228 |
13:59:32 |
rus-khm |
gen. |
эмоциональный шок |
អតិសីតភាព |
yohan_angstrem |
229 |
13:59:11 |
rus-khm |
gen. |
температура |
សីតុណ្ហភាព |
yohan_angstrem |
230 |
13:58:53 |
rus-khm |
gen. |
холодный бриз |
សីតវាត |
yohan_angstrem |
231 |
13:58:31 |
rus-khm |
gen. |
простуда |
សីតរោគ |
yohan_angstrem |
232 |
13:58:12 |
rus-khm |
gen. |
холодная вода |
សីតរស |
yohan_angstrem |
233 |
13:57:55 |
rus-khm |
gen. |
холодильник |
សីតយន្ត |
yohan_angstrem |
234 |
13:57:39 |
rus-khm |
gen. |
боязнь холода |
សីតភ័យ |
yohan_angstrem |
235 |
13:57:22 |
rus-khm |
gen. |
человек, плохо переносящий холод |
សីតភិត |
yohan_angstrem |
236 |
13:57:01 |
rus-khm |
gen. |
холодный сезон |
សីតកាល |
yohan_angstrem |
237 |
13:56:59 |
eng-rus |
China |
Xinmi |
Синьми |
igisheva |
238 |
13:56:37 |
rus-khm |
gen. |
кулер |
សីតករ |
yohan_angstrem |
239 |
13:56:08 |
rus-khm |
poetic |
луна |
សីតករ |
yohan_angstrem |
240 |
13:55:35 |
rus-khm |
gen. |
замерзание |
សីតកម្ម |
yohan_angstrem |
241 |
13:55:24 |
eng-rus |
slang |
twenty-something |
двадцать с копейками ((о возрасте)) |
MikeMirgorodskiy |
242 |
13:54:14 |
rus-khm |
gen. |
холодный |
សីត |
yohan_angstrem |
243 |
13:53:50 |
rus-khm |
gen. |
холодильник |
ទូត្រជាក់ |
yohan_angstrem |
244 |
13:51:15 |
rus-khm |
gen. |
морозильник |
សីតូបករណ៍ |
yohan_angstrem |
245 |
13:50:36 |
rus-khm |
gen. |
захват |
កាប |
yohan_angstrem |
246 |
13:50:12 |
rus-khm |
gen. |
аромат |
សុគន្ឋ |
yohan_angstrem |
247 |
13:44:45 |
eng-rus |
gen. |
interintelligible |
взаимопонимаемый |
JIZM |
248 |
13:43:22 |
rus-ita |
law |
предельно допустимый срок на реализацию какого-либо права |
termine di decadenza (Indica il tempo entro il quale il diritto deve essere azionato affinché non si verifichi la decadenza • che prevedeva per il recesso dei soci un termine di decadenza di 15 giorni; il termine di decadenza consiste nel periodo di tempo entro cui l'Amministrazione finanziaria può procedere all'accertamento) |
massimo67 |
249 |
13:39:33 |
rus-ger |
gen. |
следить за телефонными звонками и/или перепиской |
Kommunikation überwachen (Die Behörden gehen von einem dringenden Tatverdacht aus. Für ihre Erkenntnisse haben sie auch die Kommunikation von Benko überwacht) |
Ремедиос_П |
250 |
13:37:27 |
rus-ger |
inf. |
попасть в ловушку |
in die Falle tappen (более неформальное (шутливое) выражение, чем нейтральные "in die Falle gehen" или "in die Falle geraten". Слово "tappen" создаёт коннотацию неловкости/неосмотрительности жертвы • René Benko sitzt in Untersuchungshaft. Ist er den Behörden in die Falle getappt?) |
Ремедиос_П |
251 |
13:36:02 |
eng-rus |
clin.trial. |
master version |
базовая версия |
Andy |
252 |
13:35:31 |
eng-ukr |
gen. |
external environment |
довкілля (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
253 |
13:35:10 |
rus-ger |
gen. |
выводить население |
entvölkern (из региона -- etw. (A) • Donald Trump will den Gazastreifen entvölkern – ist das realistisch?) |
Ремедиос_П |
254 |
13:33:44 |
eng-rus |
med. |
lay language summary |
упрощенное резюме |
Andy |
255 |
13:33:09 |
eng-rus |
inf. |
that's what i figured |
так всё и было задумано |
MikeMirgorodskiy |
256 |
13:32:44 |
eng-ukr |
gen. |
towards the end |
в кінці (towards the end of an exercise session, such as the second half of a marathon bbc.com, bbc.com) |
bojana |
257 |
13:32:21 |
rus-ger |
gen. |
оказывается |
es zeigt sich |
Ремедиос_П |
258 |
13:30:48 |
rus-ger |
med. |
сфера воспроизводства |
Reproduktionsbereich |
hornberg |
259 |
13:29:51 |
rus-ger |
inf. |
словить критику |
Kritik einstecken |
Ремедиос_П |
260 |
13:29:19 |
rus-ger |
gen. |
столкнуться с критикой |
Kritik einstecken müssen (Er musste in den vergangenen Monaten viel Kritik einstecken) |
Ремедиос_П |
261 |
13:26:20 |
rus-ger |
gen. |
обжаловать решение суда |
Urteil weiterziehen |
Ремедиос_П |
262 |
13:25:32 |
rus-ger |
gen. |
подавать апелляцию |
weiterziehen (на решение суда -- ein Urteil) |
Ремедиос_П |
263 |
13:23:22 |
rus-ger |
gen. |
обжаловать |
weiterziehen (решение суда. В суде вышестоящей инстанции -- an A • Im Fall Rupperswil wollen der Beschuldigte und die Staatsanwaltschaft das Urteil des Bezirksgerichts Lenzburg AG ans Obergericht weiterziehen) |
Ремедиос_П |
264 |
13:21:31 |
eng-rus |
biotechn. |
specificity determining residue |
определяющие специфичность остатки |
CRINKUM-CRANKUM |
265 |
13:20:37 |
eng-rus |
med. |
suggestive of |
характерный для |
Andy |
266 |
13:12:51 |
eng-ukr |
gen. |
layering up |
нашаровування одягу (When layering up, it's important that you find the right balance, says John Eric Smith... "You want to be warm but not sweating. That's the ideal spot." bbc.com, bbc.com) |
bojana |
267 |
13:10:06 |
rus-ita |
gen. |
выступать в роли |
assumere la veste (Solo in dibattimento, quindi, il dichiarante assume la veste di testimone; Il pubblico ministero assume veste di parte accusatrice; la persona offesa da reato può sempre ricoprire la veste di testimone) |
massimo67 |
268 |
13:09:35 |
rus-ita |
law |
выступать в качестве |
assumere la veste (Solo in dibattimento, quindi, il dichiarante assume la veste di testimone; Il pubblico ministero assume veste di parte accusatrice; la persona offesa da reato può sempre ricoprire la veste di testimone) |
massimo67 |
269 |
13:07:54 |
eng-rus |
context. |
it better! |
очень на это надеюсь! |
MikeMirgorodskiy |
270 |
13:07:40 |
eng-rus |
gen. |
come out of something |
отстираться с (чего-либо; о пятнах, грязи • to come out of a piece of clothes – отстираться с одежды • These ink stains won't come out no matter how you'll wash the dress. – Эти чернильные пятна не отстираются независимо от того, как ты будешь стирать это платье.) |
Taras |
271 |
13:06:11 |
rus-ita |
law |
исполнять обязанности |
ricoprire la funzione (continuerà a ricoprire la funzione di Presidente e Amministratore Delegato di; a ricoprire la funzione di Direttore generale) |
massimo67 |
272 |
13:05:59 |
rus-ita |
law |
занимать должность |
ricoprire la funzione (continuerà a ricoprire la funzione di Presidente e Amministratore Delegato di; a ricoprire la funzione di Direttore generale) |
massimo67 |
273 |
13:02:05 |
rus-ita |
law |
должны оформляться путем составления нотариального акта или в простой письменной форме |
devono farsi per atto pubblico o per scrittura privata (или частного соглашения в письменной форме; должны заключаться в (простой) письменной форме; rivestire la forma scritta; La scrittura privata è un documento redatto in forma scritta • Atti che devono farsi per iscritto; Devono farsi per atto pubblico o per scrittura privata, sotto pena di nullità; должны оформляться путем составления нотариального акта или в письменной форме; Должны совершаться в простой письменной форме, за исключением сделок, требующих нотариального удостоверения;) |
massimo67 |
274 |
13:01:54 |
eng-rus |
med. |
radiological disease progression |
прогрессирование заболевания по данным радиологического обследования |
Andy |
275 |
12:57:44 |
eng-rus |
gen. |
be in continuous contact |
поддерживать постоянную связь (источник – многоязычный сайт • WHO is in continuous contact with health partners in Idleb to monitor health impact and needs. – ВОЗ поддерживает постоянную связь с партнерами в сфере здравоохранения в Идлиб для мониторинга последствий для здоровья населения и возникающих потребностей. who.int) |
dimock |
276 |
12:56:48 |
eng-rus |
gen. |
resigned |
смирится |
Rust71 |
277 |
12:55:59 |
rus-ita |
law |
внешняя форма документа |
veste esteriore di un atto (Forma degli atti; di norma, la forma di essere dell'atto, è la forma scritta; форма какого-либо документа; Внешняя структура документа (конструкция) — это его внешняя форма, позволяющая идентифицировать его как вид документа; Si chiama forma la veste esteriore di un atto, necessaria perché l'ambiente sociale ne venga a conoscenza e l'ordinamento giuridico gli attribuisca rilevanza. • Qualsiasi negozio esige una forma come presupposto di oggettiva riconoscibilità, come modo di espressione della volontà, come veste esteriore di questa;) |
massimo67 |
278 |
12:54:49 |
rus-heb |
relig. |
выкрест |
אנוס (еврей, не по собственной воле) |
Баян |
279 |
12:54:04 |
rus-ita |
law |
в противном случае считается ничтожным |
sotto pena di nullità (в противном случае это ведет к ничтожности, недействительности; иначе, а то, а не то; con il rischio di non validità ai sensi di; Il contratto è nullo quando è contrario a norme imperative; L'art. 1418 c.c. prevede la nullità del contratto per mancanza o vizio di uno degli elementi essenziali del negozio • должны быть заключены в простой письменной форме, несоблюдение которой влечет ничтожность договора; сделка, совершенная без необходимого согласия, является ничтожной, если это следует из закона; Недействительные условия договора влекут недействительность договора (сделки) в целом либо его части; Devono farsi per atto pubblico o per scrittura privata, sotto pena di nullità; la forma costituisce un elemento essenziale del contratto allorquando risulti prescritta dalla legge sotto pena di nullità) |
massimo67 |
280 |
12:30:01 |
eng-bul |
law |
have the effect of law |
имам силата на закон |
алешаBG |
281 |
12:24:04 |
eng-ukr |
tech. |
stabiliser leg |
стабілізуюча опора |
Dmytro_Crusoe |
282 |
12:21:49 |
rus-ger |
gen. |
в таком тоне |
in diesem Ton |
Ремедиос_П |
283 |
12:18:15 |
eng-ukr |
tech. |
leveller |
вирівнюючий пристрій (грейдер) |
Dmytro_Crusoe |
284 |
12:15:49 |
eng-ukr |
tech. |
sweeper collector |
підмітально-прибиральна машина |
Dmytro_Crusoe |
285 |
12:10:59 |
eng-rus |
trucks |
MECL |
морские контейнерные перевозки компании Maersk (Middle East Container Line) |
Beforeyouaccuseme |
286 |
12:10:54 |
rus-ger |
fig. |
тепло одеть |
einpacken (Ein Mann mit einem kleinen Kind eingepackt gegen die Kälte in den Bergen im Schnee) |
Ремедиос_П |
287 |
12:03:17 |
eng-rus |
dril. |
part of the normal program |
часть рабочего процесса |
ArtemSigida |
288 |
11:58:39 |
rus-ita |
law |
нарушение правил пребывания |
violazione delle norme inerenti il soggiorno (reato di ingresso o soggiorno irregolare • disposta dal prefetto nei confronti dello straniero clandestino che ha violato le norme sul soggiorno; Assistenza legale in caso di violazioni delle norme inerenti il soggiorno di cittadini stranieri sul territorio dello Stato) |
massimo67 |
289 |
11:57:27 |
rus-ita |
gen. |
может повлечь |
può essere passibile di (наложение наказания; наказывается; предусмотрена мера наказания в виде; влекущий за собой наказание; подвергнуть наказанию; предусмотрено наказание • è vietata e può essere passibile di responsabilità civile e/o penale; Può essere passibile di un provvedimento disciplinare? L’iscrizione a ... è obbligatoria e se non ci si iscrive si può essere passibili di sanzione amministrativa) |
massimo67 |
290 |
11:55:44 |
rus-ita |
law |
срок |
termine di decadenza (на реализацию какого-либо права) |
massimo67 |
291 |
11:55:22 |
rus-ita |
law |
установленный, предусмотренный срок |
termine di decadenza (на реализацию какого-либо права) |
massimo67 |
292 |
11:54:00 |
rus-ger |
busin. |
лидер рынка |
Branchenführer |
Ремедиос_П |
293 |
11:53:51 |
eng-rus |
inf. |
How much are you making? |
Сколько ты зарабатываешь? (источник - kommersant.uk) |
dimock |
294 |
11:53:37 |
rus-ger |
busin. |
лидер отрасли |
Branchenführer |
Ремедиос_П |
295 |
11:52:20 |
eng-rus |
progr. |
factory for creating instances |
фабрика создания экземпляров |
Alex_Odeychuk |
296 |
11:51:41 |
rus-ger |
ironic. |
прекрасная картина будущего |
rosige Zukunftsvision (Selbstbewusst und voller Vorfreude trug ich meinem geliebten Hauke meine rosige Zukunftsvision vor) |
Ремедиос_П |
297 |
11:50:00 |
eng-rus |
progr. |
factory delegate |
фабричный делегат |
Alex_Odeychuk |
298 |
11:49:39 |
eng-rus |
progr. |
factory delegate |
делегат-фабрика |
Alex_Odeychuk |
299 |
11:49:23 |
rus-ger |
gen. |
картина будущего |
Zukunftsvision |
Ремедиос_П |
300 |
11:49:11 |
eng-rus |
ed. |
scout |
слуга (В колледже нас обслуживал scout (то есть слуга), в чьи обязанности входило будить нас в семь утра, чистить ботинки, по желанию подавать завтрак в гостиной и отправлять одежду на чистку и глажку.; источник - kommersant.uk) |
dimock |
301 |
11:45:03 |
eng-rus |
ed. |
postgraduate diploma |
курс последипломного образования без степени (источник - kommersant.uk) |
dimock |
302 |
11:44:03 |
eng-rus |
gen. |
skyline |
силуэт города (the San Diego skyline) |
ART Vancouver |
303 |
11:42:47 |
eng-rus |
ed. |
bursary |
социальная стипендия (Многие вузы используют bursary — единовременные скидки на обучение, или, вернее, социальную стипендию; источник - kommersant.uk) |
dimock |
304 |
11:38:44 |
eng-rus |
ed. |
Social Work Bursary |
стипендия студентам, обучающимся на социального работника (источник - kommersant.uk) |
dimock |
305 |
11:36:08 |
eng-rus |
ed. |
waiver |
cкидка на обучение (Как часть социальной стипендии можно рассматривать waivers — cкидки на обучение.; источник - •
kommersant.uk) |
dimock |
306 |
11:32:34 |
eng-rus |
chromat. |
symmetry factor |
коэффициент асимметрии |
CRINKUM-CRANKUM |
307 |
11:31:58 |
eng-rus |
space |
forward contamination |
перенос загрязнений (источник - dzen.ru) |
dimock |
308 |
11:29:18 |
rus-ger |
gen. |
сбросить бомбу |
eine Bombe abwerfen (Die Atombomben auf Hiroshima und Nagasaki wurden abgeworfen, weil die USA die Atomwaffen im Zweiten Weltkrieg gegen Japan einsetzte) |
Ремедиос_П |
309 |
11:19:52 |
eng-rus |
pharm. |
dissolution test |
испытание "Растворение" |
CRINKUM-CRANKUM |
310 |
11:17:21 |
rus-ger |
gen. |
главная героиня |
Protagonistin |
Ремедиос_П |
311 |
11:17:02 |
rus-ger |
gen. |
героиня |
Protagonistin (художественного произведения, причём главная или одна из главных) |
Ремедиос_П |
312 |
11:16:22 |
rus-ger |
gen. |
герой |
Protagonist (художественного произведения, причём главный или один из главных) |
Ремедиос_П |
313 |
11:11:45 |
rus-ger |
gen. |
семена кукурузы |
Maissamen |
Ремедиос_П |
314 |
11:06:15 |
rus-ger |
gen. |
прорывная технология |
disruptive Technologie |
Ремедиос_П |
315 |
11:04:45 |
rus-ger |
gen. |
прорывная технология |
bahnbrechende Technologie |
Ремедиос_П |
316 |
11:03:23 |
rus-ger |
gen. |
прорывная технология |
Durchbruchstechnologie |
Ремедиос_П |
317 |
10:56:23 |
rus-heb |
gen. |
исключение |
החרגה |
Баян |
318 |
10:56:14 |
rus-ger |
gen. |
сторона |
Akteur (в смысле участник какого-то процесса • Dieser Prozess ist kompliziert und viele Akteure sind daran beteiligt) |
Ремедиос_П |
319 |
10:55:26 |
rus-khm |
gen. |
хрупкость |
សំរួយ |
yohan_angstrem |
320 |
10:55:07 |
rus-khm |
gen. |
салат из капусты |
ញាំស្ពៃក្តោប |
yohan_angstrem |
321 |
10:54:40 |
rus-heb |
gen. |
нервотрёпный |
מורט עצבים |
Баян |
322 |
10:54:13 |
rus-khm |
gen. |
ломать |
ញាំញី |
yohan_angstrem |
323 |
10:53:41 |
rus-khm |
gen. |
готовить кхмерский салат |
ញាំ |
yohan_angstrem |
324 |
10:53:07 |
rus-khm |
gen. |
кхмерский салат |
ញាំ (мясной или рыбный jongphov.com) |
yohan_angstrem |
325 |
10:44:54 |
eng-rus |
inf. |
jeez |
ё-моё |
Баян |
326 |
10:44:02 |
eng-rus |
health. |
Paediatric Formulary |
педиатрический формуляр |
CRINKUM-CRANKUM |
327 |
10:41:43 |
rus-khm |
gen. |
куриное крыло |
ស្លាបមាន់ |
yohan_angstrem |
328 |
10:39:10 |
rus-khm |
gen. |
арена для петушиных боёв |
សង្វៀនមាន់ |
yohan_angstrem |
329 |
10:38:52 |
rus-khm |
gen. |
петушиный бой |
លេងជល់មាន់ |
yohan_angstrem |
330 |
10:38:33 |
rus-khm |
gen. |
куриное мясо |
មំសំមាន់ (meaŋseaŋ moan) |
yohan_angstrem |
331 |
10:38:04 |
rus-khm |
fig. |
зеро |
ពងមាន់ (в играх) |
yohan_angstrem |
332 |
10:36:35 |
rus-khm |
gen. |
батат |
ដំឡូងឈាមមាន់ (вид батата) |
yohan_angstrem |
333 |
10:36:10 |
rus-khm |
gen. |
коклюш |
ជំងឺក្អកមាន់ |
yohan_angstrem |
334 |
10:34:33 |
eng-rus |
mach. |
knitting construction |
вязальный механизм |
translator911 |
335 |
10:29:40 |
rus-khm |
gen. |
куриный салат |
ញាំមាន់ |
yohan_angstrem |
336 |
10:29:05 |
rus-khm |
gen. |
выводок цыплят |
គែមាន់ |
yohan_angstrem |
337 |
10:28:44 |
rus-khm |
gen. |
петух кукарекает |
មាន់រងាវ |
yohan_angstrem |
338 |
10:28:07 |
rus-khm |
gen. |
индюшка |
មាន់ទេស |
yohan_angstrem |
339 |
10:27:44 |
rus-khm |
gen. |
водяная курица |
មាន់ទឹក |
yohan_angstrem |
340 |
10:27:11 |
rus-khm |
fig. |
трус |
មាន់ត្រចៀកស |
yohan_angstrem |
341 |
10:26:40 |
rus-khm |
gen. |
боевой петух |
មាន់ជល់ |
yohan_angstrem |
342 |
10:26:20 |
rus-khm |
gen. |
каплун |
មាន់គ្រៀវ |
yohan_angstrem |
343 |
10:25:49 |
rus-khm |
gen. |
курица |
មាន់ |
yohan_angstrem |
344 |
10:17:35 |
rus-khm |
monk. |
Монахи ! |
ភិក្ខវោ ! (обращение Будды к своим последователям) |
yohan_angstrem |
345 |
10:16:55 |
rus-khm |
gen. |
удача, саккумулированная соблюдением моральных правил |
សីលូបនិស្ស័យ (или позитивная судьба) |
yohan_angstrem |
346 |
10:16:30 |
rus-khm |
gen. |
удача, саккумулированная раздачей собственности |
ទានូបនិស្ស័យ (или позитивная судьба) |
yohan_angstrem |
347 |
10:16:29 |
eng-rus |
brit. |
woolly lambkin |
лапулечка (нежное, умилительное обращение • You're my woolly lambkin!) |
ART Vancouver |
348 |
10:15:58 |
rus-khm |
arch. |
титул губернатора провинции Сиемреап |
ភូរាំង |
yohan_angstrem |
349 |
10:14:43 |
rus-khm |
gen. |
принц |
សម្តេជ ([sɒmdac], но некоролевской крови, самый высокий титул королевского сановника) |
yohan_angstrem |
350 |
10:14:04 |
eng-rus |
affect. |
little cutie |
лапочка (One of our kitties. I love these little cuties so much!) |
ART Vancouver |
351 |
10:13:49 |
rus-khm |
gen. |
создание |
កំណ |
yohan_angstrem |
352 |
10:13:30 |
rus-khm |
gen. |
литературный язык |
បោរីភាសា |
yohan_angstrem |
353 |
10:12:56 |
rus-khm |
gen. |
дом в лесу |
វនាវាស |
yohan_angstrem |
354 |
10:12:49 |
eng-rus |
gen. |
concern |
основание для беспокойства (*Однако правильнее употреблять выражение "a cause for concern" • Heavy rain over Vancouver Island is slowly but surely making its way to the Lower Mainland. If this persists, the next few hours will be really wet! Wind is also a concern during this weather event. (Twitter) -- вызывает беспокойство / озабоченность) |
ART Vancouver |
355 |
10:12:33 |
rus-khm |
gen. |
принудительный труд |
ភារិយការ |
yohan_angstrem |
356 |
10:11:28 |
eng-rus |
gen. |
a cause for concern |
основание для беспокойства (I do think minor fluctuations such as yours are expected and not a cause for concern.) |
ART Vancouver |
357 |
10:10:48 |
rus-khm |
gen. |
шрапнель |
អំបែងគ្រាប់បែក |
yohan_angstrem |
358 |
10:10:29 |
rus-khm |
gen. |
осколки разбитого стакана |
អំបែងកែវ |
yohan_angstrem |
359 |
10:10:01 |
rus-khm |
gen. |
кастрюля |
អំបែង |
yohan_angstrem |
360 |
10:09:43 |
rus-khm |
gen. |
счётное слово для количества еды, которое можно приготовить в кастрюле |
មែញ (обжарить риса одну кастрюлю
លីងអង្ករមួយមែញ
) |
yohan_angstrem |
361 |
10:08:56 |
rus-khm |
gen. |
быстро идти |
ដើរមួយភ្លែត |
yohan_angstrem |
362 |
10:08:38 |
rus-khm |
gen. |
счётное слово для мгновений |
ភ្លែត (Поиграть секундочку. លេងមួយភ្លែត ។) |
yohan_angstrem |
363 |
10:07:50 |
rus-khm |
gen. |
быстро бежать |
រត់ភ្លែតៗ |
yohan_angstrem |
364 |
10:07:32 |
rus-khm |
gen. |
прыгнуть |
ស្ទុះភ្លែត |
yohan_angstrem |
365 |
10:07:10 |
rus-khm |
gen. |
момент |
មួយភ្លែត |
yohan_angstrem |
366 |
10:06:50 |
rus-khm |
gen. |
мерцание |
ភ្លឹបភ្លែត |
yohan_angstrem |
367 |
10:05:53 |
eng-rus |
inet. |
posting |
публикация информации на сайте |
ART Vancouver |
368 |
10:04:13 |
eng-rus |
inet. |
posted information |
размещённая информация (information posted on the website – информация, размещённая на сайте) |
ART Vancouver |
369 |
10:03:19 |
eng-rus |
inet. |
post data |
размещать данные (post data to the website – размещать данные на сайте) |
ART Vancouver |
370 |
10:01:41 |
rus-khm |
gen. |
быстро |
ដែលរហ័សភ្លាម |
yohan_angstrem |
371 |
9:58:56 |
rus-khm |
gen. |
быстро |
ភ្លែត (Быстро ходить туда-сюда. ដើរភ្លែតចុះ ភ្លែតឡើង។) |
yohan_angstrem |
372 |
9:58:23 |
rus-khm |
gen. |
счётное слово для грузов на шесте |
ម្រែក (положенном на плече, см. រែក) |
yohan_angstrem |
373 |
9:52:50 |
eng-rus |
gen. |
as recently as yesterday |
только вчера (Really? I talked to him as recently as yesterday and he never mentioned that. -- В самом деле? Я только вчера с ним разговаривал, и он об этом и словом не обмолвился.) |
ART Vancouver |
374 |
9:48:47 |
eng-rus |
gen. |
you wouldn't think it to look at sb., but |
по виду не скажешь, но ("You wouldn't think it to look at him now, but he was the best damn sheep dog I ever seen." (John Steinbeck, 'Of Mice and Men') • "По виду не скажешь, но у неё в голове кое-что есть." (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
375 |
9:48:32 |
eng-rus |
gen. |
you wouldn't have thought it in just looking at it, but |
по виду не скажешь, но (*a slightly different way to say the same thing • You wouldn’t have thought it in just looking at it, but cars enter and exit the town over this bridge as well.
) |
ART Vancouver |
376 |
9:43:32 |
rus-khm |
gen. |
ссылка |
នយលក្ខណៈ (сноска, примечание) |
yohan_angstrem |
377 |
9:43:12 |
rus-khm |
gen. |
примечание |
នយលក្ខណៈ |
yohan_angstrem |
378 |
9:42:55 |
rus-khm |
gen. |
сноска |
នយលក្ខណៈ |
yohan_angstrem |
379 |
9:42:02 |
rus-khm |
gen. |
воздержание от пищи |
អាឡារតាបស (как стадия аскетизма) |
yohan_angstrem |
380 |
9:41:30 |
rus-khm |
gen. |
еда |
អាឡារ |
yohan_angstrem |
381 |
9:41:03 |
rus-khm |
gen. |
подчинение |
ដំណោយ (приказу) |
yohan_angstrem |
382 |
9:40:56 |
eng-rus |
gen. |
for free |
даром (We still have a few t-shirts left. If you would like one for free, give us a call. • The colonist NIMBY immigrants of old were provided a plot of land in the middle of nowhere, they then had to build their own home, dig a well, build barns, obtain horses and farm tools and figure out how to farm the land. Survive or die. They didn’t expect a waterfront condo for free. Immigrants are welcome but don’t expect a home for free. (vancouversun.com) • We have a like new queen mattress. For free if you are interested. I could also get rid of your old one if you need. This mattress was in our spare bedroom and very rarely used. We were gifted a mattress and now have an extra. The mattress is free. Let me know and no pressure.) |
ART Vancouver |
383 |
9:40:41 |
rus-khm |
gen. |
следование |
ដំណោយ (совету) |
yohan_angstrem |
384 |
9:40:10 |
rus-khm |
gen. |
положить в карман |
ដាក់ក្នុងថ្នក់ |
yohan_angstrem |
385 |
9:39:50 |
rus-khm |
gen. |
яма на дороге |
ថ្នក់ផ្លូវ |
yohan_angstrem |
386 |
9:39:09 |
eng-rus |
disappr. |
whims |
капризы (I do most of my downloading on the huge gigabit corporate pipe I have at work that isn’t subject to the whims of the local ISP’s.) |
ART Vancouver |
387 |
8:09:35 |
eng-rus |
disappr. |
whims |
прихоти (I do most of my downloading on the huge gigabit corporate pipe I have at work that isn’t subject to the whims of the local ISP’s. • Parks boards exist all over to literally administer parks. The only real difference here is the Parks Board is governed by an independent elected body rather than by the whims of a council bought and paid for by developers. The Parks Board prevented Gregor Robertson, a nauseating progressive, from trading prime park space to Wesgroup in return for promises of “public” rooftop parks and slivers of polluted land not suitable for development. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
388 |
9:38:01 |
rus-khm |
gen. |
ледниковый бассейн |
ថ្នក់ទឹកកក |
yohan_angstrem |
389 |
9:37:34 |
rus-khm |
gen. |
горсть |
ថ្នក់ដៃ |
yohan_angstrem |
390 |
9:37:11 |
rus-khm |
gen. |
низина |
ថ្នក់ដី |
yohan_angstrem |
391 |
9:36:42 |
rus-khm |
gen. |
разочарованный |
ថ្នក់ចិត្ត |
yohan_angstrem |
392 |
9:36:06 |
rus-khm |
gen. |
складка |
ផ្នន់ (на коже рептилии) |
yohan_angstrem |
393 |
9:35:37 |
rus-khm |
gen. |
говорить свободно |
និយាយត្រុល |
yohan_angstrem |
394 |
9:35:33 |
eng-rus |
contempt. |
feel important |
чувствовать себя важной фигурой (Meghan Markle and Prince Harry release statement saying they are ‘Deeply Concerned’ over META removing fact-checkers and ending censorship. The couple released a 638-word statement saying removing the censorship ‘directly undermines free speech.’ ------- "Exactly no one asked but she loves to give her opinion so she feels Important." "I don’t remember anyone asking for their opinion. Like Ever. Stay irrelevant folks!" (Twitter)) |
ART Vancouver |
395 |
9:35:14 |
rus-khm |
gen. |
говорить бегло |
និយាយត្រុល |
yohan_angstrem |
396 |
9:31:19 |
rus-khm |
gen. |
свободно |
ត្រិល (о способности говорить • Он свободно говорит по-кхмерски. គាត់ចេះនិយាយភាសាខ្មែរត្រិល ។) |
yohan_angstrem |
397 |
9:30:56 |
rus-khm |
gen. |
бегло |
ត្រិល (о способности говорить) |
yohan_angstrem |
398 |
9:30:11 |
rus-khm |
gen. |
выживание |
ឧត្តរជីវន |
yohan_angstrem |
399 |
9:29:54 |
rus-khm |
gen. |
солончак |
សិលាលវន |
yohan_angstrem |
400 |
9:29:36 |
rus-khm |
gen. |
лесная местность |
វនស្ថាន |
yohan_angstrem |
401 |
9:29:18 |
rus-khm |
gen. |
лесная местность |
វនដ្ឋាន |
yohan_angstrem |
402 |
9:28:55 |
rus-khm |
gen. |
лес |
វនសណ្ឌ |
yohan_angstrem |
403 |
9:28:36 |
rus-khm |
gen. |
жительница леса |
វនវាសិន៍ |
yohan_angstrem |
404 |
9:28:11 |
rus-khm |
gen. |
лесной житель |
វនវាសី |
yohan_angstrem |
405 |
9:27:50 |
rus-khm |
gen. |
жизнь в лесу |
វនវាស |
yohan_angstrem |
406 |
9:27:30 |
rus-khm |
gen. |
лесовод |
វនវប្បករ |
yohan_angstrem |
407 |
9:27:09 |
rus |
abbr. vet.med. |
ИПК |
инфекционный перитонит кошек |
MichaelBurov |
408 |
9:26:49 |
rus-khm |
gen. |
разведение лесов |
វនវប្បកម្ម |
yohan_angstrem |
409 |
9:26:29 |
rus-khm |
gen. |
лесной житель |
វនរ័ត |
yohan_angstrem |
410 |
9:26:20 |
eng-rus |
gen. |
rogue wave |
внезапная большая волна (a sudden huge wave (Collins English Dictionary) -- не обязательно гигантская • "These birds rarely come close to shore, so I was thrilled to photograph them. But while I was focused on the shot, a rogue wave from a passing Hullo Ferry caught me off guard and swept me off a log into the water. I got soaked saving my camera from the saltwater! Lesson learned: after those ferries pass, always watch out for the follow-up waves!" "Hope you got warm and dry quickly." (Twitter)) |
ART Vancouver |
411 |
9:26:17 |
rus |
vet.med. |
инфекционный перитонит кошек |
ИПК |
MichaelBurov |
412 |
9:25:55 |
rus-khm |
gen. |
любитель жить в лесу |
វនរ័ត |
yohan_angstrem |
413 |
9:25:36 |
rus-khm |
gen. |
счастье жить в лесу |
វនរតិ |
yohan_angstrem |
414 |
9:25:17 |
rus-khm |
gen. |
все лесные корнеплоды и фрукты |
វនមូលផលាផល |
yohan_angstrem |
415 |
9:24:53 |
rus-khm |
gen. |
пикник |
វនភោជន៍ |
yohan_angstrem |
416 |
9:24:35 |
rus-khm |
gen. |
вход в лес |
វនប្បវេស |
yohan_angstrem |
417 |
9:24:17 |
rus-khm |
gen. |
лес |
វនប្បទេស |
yohan_angstrem |
418 |
9:23:13 |
rus-khm |
gen. |
самое старое дерево в лесу |
វនប្បតិ |
yohan_angstrem |
419 |
9:22:50 |
eng-rus |
chem.comp. |
trimethylolpropane triacrylate |
триметилолпропан триакрилат (мономер) |
silver_glepha |
420 |
9:22:25 |
rus-khm |
gen. |
женщина лесник |
វនបាលី |
yohan_angstrem |
421 |
9:22:06 |
rus-khm |
gen. |
лесник |
វនបាល |
yohan_angstrem |
422 |
9:21:47 |
rus-khm |
gen. |
прогалина |
វនន្តរ |
yohan_angstrem |
423 |
9:21:29 |
rus-khm |
gen. |
лесной дух |
វនទេវតា |
yohan_angstrem |
424 |
9:21:10 |
rus-khm |
gen. |
проживание в лесу |
វនជីវិកា |
yohan_angstrem |
425 |
9:20:49 |
rus-khm |
gen. |
охота в лесу |
វនគោចរ |
yohan_angstrem |
426 |
9:19:36 |
rus-khm |
gen. |
место проживания |
វន |
yohan_angstrem |
427 |
9:19:15 |
rus-khm |
gen. |
дом |
វន |
yohan_angstrem |
428 |
9:18:49 |
eng-rus |
idiom. |
up to snuff |
на высоте (be up to snuff – быть на высоте • Everything must be up to snuff when the buyers arrive.) |
ART Vancouver |
429 |
9:18:45 |
rus-khm |
gen. |
вода |
វ័ន |
yohan_angstrem |
430 |
9:17:31 |
rus-khm |
gen. |
лес |
វន (veaʔneaʔ ~ voan) |
yohan_angstrem |
431 |
8:50:53 |
eng-rus |
inf. |
plug the meter |
платить за парковку (Some nurses told us they have to go out and plug the meter instead of focusing on their patients.) |
ART Vancouver |
432 |
8:42:47 |
eng |
abbr. health. |
VMI |
Vietnam Metrology Institute |
CRINKUM-CRANKUM |
433 |
8:39:30 |
eng-rus |
corp.gov. |
make aware of |
ознакомить с (All employees, contractors and suppliers are made aware of the new regulations. – Все сотрудники, подрядчики и поставщики ознакомлены с новыми правилами.) |
ART Vancouver |
434 |
8:37:50 |
eng-rus |
context. |
awkward |
неудобно (по времени и т.п. • Two o'clock? Well, it's a little awkward.) |
ART Vancouver |
435 |
8:37:07 |
eng-rus |
gen. |
awkward |
не с руки (You're in Langley? Well, it's a little awkward. I'll be driving west along the Barnet Hwy.) |
ART Vancouver |
436 |
8:36:14 |
eng-rus |
formal |
trust-based relationship |
отношения, основанные на доверии (*from a corporate document) |
ART Vancouver |
437 |
8:34:13 |
eng-rus |
gen. |
production operations |
промышленная эксплуатация |
ART Vancouver |
438 |
8:33:49 |
eng-rus |
context. |
responsible |
в духе ответственности |
ART Vancouver |
439 |
8:33:07 |
eng-rus |
formal |
operate |
вести работы (*in construction, mining etc.) |
ART Vancouver |
440 |
8:32:08 |
eng-rus |
gen. |
gender-based discrimination |
дискриминация по признаку пола |
ART Vancouver |
441 |
8:31:59 |
eng-rus |
gen. |
discrimination on the grounds of gender |
дискриминация по признаку пола |
ART Vancouver |
442 |
8:27:51 |
eng-rus |
formal |
implicit |
налагаемый (fulfill the responsibilities that are implicit in our Corporate Citizenship values) |
ART Vancouver |
443 |
8:27:02 |
eng-rus |
gen. |
partnership |
партнёрские отношения |
ART Vancouver |
444 |
8:26:04 |
eng-rus |
mining. |
development of resources |
освоение ресурсов |
ART Vancouver |
445 |
8:25:11 |
eng-rus |
gen. |
be central |
занимать центральное место (These values are central to what we do in our work. • Central to my practice is raw emotion: I aim to create works that have a deep, painful emotional impact on both the viewer and myself as the artist.) |
ART Vancouver |
446 |
8:19:59 |
eng-rus |
gen. |
grab by the back of the neck |
схватить за шкирку (Buddy grabbed the baby raccoon by the back of the neck and started shaking him. I pulled the leash real hard and yelled at him but he just kept shaking him.) |
ART Vancouver |
447 |
8:11:03 |
eng-rus |
gen. |
rent out |
сдавать в аренду (rent out warehouse and industrial space • rent out a basement to some students • rent out an apartment) |
ART Vancouver |
448 |
8:09:38 |
eng-rus |
gen. |
sexual escapades |
сексуальные похождения (Barbarella's character debuted in 1962 in a French graphic magazine written and illustrated by Jean-Claude Forest and was known for her sexual escapades.) |
ART Vancouver |
449 |
8:08:36 |
eng-rus |
appr. |
wholesome |
порядочный (conducive to or promoting moral well-being (Oxford Dictionary) – часто о девушке, женщине • It's really hard working full-time and trying to raise teenage girls who are squeaky-clean and wholesome, not whorish.) |
ART Vancouver |
450 |
8:04:47 |
eng-rus |
gen. |
ethnically diverse |
различных национальностей (... the adventures of an ethnically diverse group of friends running a babysitting business) |
ART Vancouver |
451 |
7:59:46 |
eng-rus |
gen. |
wonderfully |
замечательно (It worked wonderfully. – Все прошло замечательно.) |
ART Vancouver |
452 |
7:59:16 |
eng-rus |
inf. |
that is something |
замечательно (That is something, that is something! – Замечательно, просто замечательно!) |
ART Vancouver |
453 |
7:56:44 |
eng-rus |
gen. |
myself included |
и я в том числе (Probably all of us, myself included, are guilty of jaywalking.) |
ART Vancouver |
454 |
7:26:22 |
eng-rus |
disappr. |
entitled |
пуп земли |
alexghost |
455 |
7:23:10 |
eng-rus |
disappr. |
entitled |
возомнивший себе (Ты кого себе возомнил?) |
alexghost |
456 |
7:15:07 |
eng-rus |
gen. |
I have never yet seen one |
мне ещё не доводилось видеть ("My good Hopkins, I have investigated many crimes, but I have never yet seen one which was committed by a flying creature." (Sir Arthur Conan Doyle) – мне ещё не доводилось видеть) |
ART Vancouver |
457 |
7:12:44 |
eng-rus |
gen. |
be beyond one's mandate |
не входить в чьи-либо обязанности (It's not teachers' job to teach elementary kids political slogans, it's beyond their mandate.) |
ART Vancouver |
458 |
7:10:32 |
eng-rus |
law.enf. |
proceeds of crime |
денежные средства или иное имущество, приобретённое преступным путем |
ART Vancouver |
459 |
6:42:11 |
eng-rus |
gen. |
though |
зато (added at the end of a phrase • "Yeah, it was really bad. Better now, though." – "Да, это было ужасно. Зато теперь лучше." • "We don't do transmissions. We do engines, though – all sorts." – "Мы не ремонтируем коробки передач. Зато выполняем ремонт моторов всех видов." • "Driest January in 40 years folks. We had the wettest December, didn't we? I say we're even then." "As of today Banff's snowpack is 11% of normal." "The vitamin D though!! I know climate change is terrible but I’m so happy. It's glorious outside!" (Reddit)) |
ART Vancouver |
460 |
3:24:56 |
rus-spa |
gen. |
болдо |
boldo (дерево в Чили и Аргентине, листья которого используютя для приготовления травяного чая) |
kkrivoborskiy |
461 |
3:18:55 |
eng-rus |
neur.net. |
post-training |
последующее обучение (cbsnews.com) |
Alex_Odeychuk |
462 |
3:18:36 |
eng-rus |
neur.net. |
pre-training |
предварительное обучение (cbsnews.com) |
Alex_Odeychuk |
463 |
3:18:05 |
eng-rus |
IT |
scaling law |
закон масштабирования (cbsnews.com) |
Alex_Odeychuk |
464 |
3:17:39 |
eng-rus |
comp., net. |
high-performance networking |
высокопроизводительные сети (cbsnews.com) |
Alex_Odeychuk |
465 |
3:16:44 |
eng-rus |
AI. |
artificial intelligence inference |
логический вывод в системах искусственного интеллекта (cbsnews.com) |
Alex_Odeychuk |
466 |
3:16:21 |
eng |
AI. |
AI inference |
artificial intelligence inference |
Alex_Odeychuk |
467 |
3:15:53 |
eng-rus |
law |
be fully export-control compliant |
полностью соответствовать требованиям экспортного контроля (cbsnews.com) |
Alex_Odeychuk |
468 |
3:13:57 |
eng-rus |
st.exch. |
stock selloff |
распродажа акций (cbsnews.com) |
Alex_Odeychuk |
469 |
3:12:22 |
eng-rus |
AI. |
low-cost artificial intelligence tool |
малобюджетный инструмент искусственного интеллекта (cbsnews.com) |
Alex_Odeychuk |
470 |
3:11:48 |
eng |
AI. |
low-cost AI tool |
low-cost artificial intelligence tool |
Alex_Odeychuk |
471 |
3:11:23 |
eng-rus |
audit. |
assess the long-term impact |
оценить долгосрочные последствия (of ... – ... чего-л. cbsnews.com) |
Alex_Odeychuk |
472 |
3:11:03 |
eng-rus |
missil. |
Rotation, Processing, and Surge Facility |
Цех поворота, подготовки и наращивания (RPSF (NASA Artemis)) |
MichaelBurov |
473 |
3:10:23 |
eng-rus |
polit. dig.curr. |
cryptocurrency policy |
криптовалютная политика (cbsnews.com) |
Alex_Odeychuk |
474 |
3:09:17 |
eng-rus |
AI. |
inference-time computing |
вычисления в режиме логического вывода (cbsnews.com) |
Alex_Odeychuk |
475 |
3:07:21 |
eng-rus |
st.exch. |
major agita |
сильная тревога (have caused major agita for ... – вызывать сильную тревогу за ... что-л. cbsnews.com) |
Alex_Odeychuk |
476 |
3:06:30 |
eng-rus |
audit. |
reappraise |
провести переоценку (cbsnews.com) |
Alex_Odeychuk |
477 |
3:05:24 |
eng-rus |
IT |
efficient use of memory |
рациональное использование памяти (cbsnews.com) |
Alex_Odeychuk |
478 |
3:03:37 |
eng-rus |
names China |
Wenfeng |
Вэньфэн |
Alex_Odeychuk |
479 |
3:01:01 |
eng |
microel. |
chip engineered for AI development |
chip engineered for artificial intelligence development |
Alex_Odeychuk |
480 |
3:00:44 |
eng-rus |
microel. |
chip engineered for artificial intelligence development |
микросхема, созданная для задач разработки искусственного интеллекта (cbsnews.com) |
Alex_Odeychuk |
481 |
2:59:19 |
eng-rus |
st.exch. |
roil |
резко понизить (говоря о курсе ценных бумаг cbsnews.com) |
Alex_Odeychuk |
482 |
2:57:30 |
eng-rus |
rhetor. |
send a shock wave |
вызывать шок (A Chinese artificial intelligence company called DeepSeek is grabbing America's attention — and sending a shock wave through Wall Street — due to its new tech, which some experts say rivals that of OpenAI's ChatGPT. cbsnews.com) |
Alex_Odeychuk |
483 |
2:47:45 |
eng-rus |
missil. |
Rotation, Processing, and Surge Facility |
Цех вращения, обработки и накопления (RPSF (NASA Artemis)) |
MichaelBurov |
484 |
2:45:22 |
eng-rus |
missil. |
TVC system |
система управления вектором тяги |
MichaelBurov |
485 |
2:44:04 |
eng |
missil. |
thrust vector control |
TVC |
MichaelBurov |
486 |
1:35:31 |
eng-rus |
bus.styl. |
at the organization level |
на уровне организации |
Alex_Odeychuk |
487 |
1:32:48 |
eng |
AI. |
high-power AI chip |
high-power artificial intelligence chip |
Alex_Odeychuk |
488 |
1:32:06 |
eng |
HR |
AI hires |
artificial intelligence hires |
Alex_Odeychuk |
489 |
1:29:43 |
eng-rus |
AMEX. |
market freak-out |
истерика на рынке (the ~ • The market freak-out hinges on the truthfulness of a single and relatively unknown company. cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
490 |
1:27:09 |
eng-rus |
AMEX. |
market selloff |
распродажа на фондовом рынке (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
491 |
1:25:17 |
eng-rus |
fin. |
lead to profits |
привести к получению прибыли (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
492 |
1:23:44 |
eng-rus |
st.exch. |
get hammered |
резко упасть (говоря о курсе ценных бумаг • US tech stocks got hammered Monday. cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
493 |
1:22:30 |
eng-rus |
microel. |
high-power artificial intelligence chip |
высокомощная микросхема системы искусственного интеллекта (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
494 |
1:19:55 |
eng |
R&D. |
Photonics Journal |
JPHOT (IEEE) |
MichaelBurov |
495 |
1:19:54 |
eng-rus |
AI. |
artificial intelligence company |
компания по разработке систем искусственного интеллекта (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
496 |
1:18:58 |
eng-rus |
st.exch. |
stock sell-off |
распродажа акций (cnbc.com) |
Alex_Odeychuk |
497 |
1:17:58 |
eng |
abbr. R&D. |
JMW |
IEEE Journal of Microwaves |
MichaelBurov |
498 |
1:17:19 |
eng |
abbr. R&D. |
JMW |
Journal of Microwaves (IEEE) |
MichaelBurov |
499 |
1:16:52 |
eng |
R&D. |
Journal of Selected Areas in Sensors |
JSAS (IEEE) |
MichaelBurov |
500 |
1:16:27 |
eng |
abbr. R&D. |
JSAS |
Journal of Selected Areas in Sensors (IEEE) |
MichaelBurov |
501 |
1:15:45 |
eng |
R&D. |
Journal of Selected Topics in Applied Earth Observations and Remote Sensing |
J-STARS (IEEE) |
MichaelBurov |
502 |
1:15:28 |
eng |
abbr. R&D. |
J-STARS |
Journal of Selected Topics in Applied Earth Observations and Remote Sensing (IEEE) |
MichaelBurov |
503 |
1:15:08 |
eng |
R&D. |
Journal of Selected Topics in Electromagnetics, Antennas and Propagation |
JSTEAP (IEEE) |
MichaelBurov |
504 |
1:14:49 |
eng |
abbr. R&D. |
JSTEAP |
Journal of Selected Topics in Electromagnetics, Antennas and Propagation (IEEE) |
MichaelBurov |
505 |
1:14:22 |
eng |
abbr. R&D. |
JEDS |
Journal of the Electron Devices Society (IEEE) |
MichaelBurov |
506 |
1:14:01 |
eng |
R&D. |
Journal of the Electron Devices Society |
JEDS (IEEE) |
MichaelBurov |
507 |
1:13:37 |
eng |
R&D. |
IEEE Open Journal of Engineering in Medicine and Biology |
IEEE OJEMB (IEEE) |
MichaelBurov |
508 |
1:12:58 |
eng |
abbr. R&D. |
JTEHM |
Journal of Translational Engineering in Health and Medicine (IEEE) |
MichaelBurov |
509 |
1:12:25 |
eng |
R&D. |
Journal of Translational Engineering in Health and Medicine |
JTEHM (IEEE) |
MichaelBurov |
510 |
1:12:03 |
eng |
R&D. |
Journal on Exploratory Solid-State Computational Devices and Circuits |
JXCDC (IEEE) |
MichaelBurov |
511 |
1:11:37 |
eng-rus |
HR |
artificial intelligence hires |
найм специалистов по искусственному интеллекту (fortune.com) |
Alex_Odeychuk |
512 |
1:11:20 |
eng |
abbr. R&D. |
JXCDC |
Journal on Exploratory Solid-State Computational Devices and Circuits (IEEE) |
MichaelBurov |
513 |
1:10:52 |
eng |
R&D. |
Open Access Journal of Power and Energy |
OAJPE (IEEE) |
MichaelBurov |
514 |
1:10:34 |
eng |
abbr. R&D. |
OAJPE |
Open Access Journal of Power and Energy (IEEE) |
MichaelBurov |
515 |
1:10:09 |
eng |
R&D. |
Open Journal of Antennas and Propagation |
OJAP (IEEE) |
MichaelBurov |
516 |
1:09:41 |
eng |
abbr. R&D. |
OJAP |
Open Journal of Antennas and Propagation (IEEE) |
MichaelBurov |
517 |
1:09:23 |
eng |
R&D. |
Open Journal of Circuits and Systems |
OJCAS (IEEE) |
MichaelBurov |
518 |
1:09:01 |
eng |
abbr. R&D. |
OJCAS |
Open Journal of Circuits and Systems (IEEE) |
MichaelBurov |
519 |
1:08:40 |
eng-rus |
IT |
infrastructure director |
директор по инфраструктуре (fortune.com) |
Alex_Odeychuk |
520 |
1:08:29 |
eng |
abbr. R&D. |
OJ-CSS |
Open Journal of Control Systems (IEEE) |
MichaelBurov |
521 |
1:08:03 |
eng |
R&D. |
Open Journal of Control Systems |
OJ-CSS (IEEE) |
MichaelBurov |
522 |
1:07:33 |
eng |
abbr. R&D. |
OJEMB |
Open Journal of Engineering in Medicine and Biology (IEEE) |
MichaelBurov |
523 |
1:07:06 |
eng |
R&D. |
Open Journal of Industry Applications |
OJIA (IEEE) |
MichaelBurov |
524 |
1:06:47 |
eng |
abbr. R&D. |
OJIA |
Open Journal of Industry Applications (IEEE) |
MichaelBurov |
525 |
1:06:25 |
eng |
R&D. |
Open Journal of Instrumentation and Measurement |
OJIM (IEEE) |
MichaelBurov |
526 |
1:06:01 |
eng |
abbr. R&D. |
OJIM |
Open Journal of Instrumentation and Measurement (IEEE) |
MichaelBurov |
527 |
1:05:37 |
eng |
R&D. |
Open Journal of Intelligent Transportation Systems |
OJITS (IEEE) |
MichaelBurov |
528 |
1:04:56 |
eng |
abbr. R&D. |
OJITS |
Open Journal of Intelligent Transportation Systems (IEEE) |
MichaelBurov |
529 |
1:04:34 |
eng |
R&D. |
Open Journal of Nanotechnology |
OJNANO (IEEE) |
MichaelBurov |
530 |
1:04:04 |
eng |
abbr. R&D. |
OJNANO |
Open Journal of Nanotechnology (IEEE) |
MichaelBurov |
531 |
1:03:41 |
eng |
R&D. |
Open Journal of Power Electronics |
OJPEL (IEEE) |
MichaelBurov |
532 |
1:02:42 |
eng |
abbr. R&D. |
OJPEL |
Open Journal of Power Electronics (IEEE) |
MichaelBurov |
533 |
1:02:16 |
eng |
R&D. |
Open Journal of Systems Engineering |
OJSE (IEEE) |
MichaelBurov |
534 |
1:01:45 |
eng |
abbr. R&D. |
OJSE |
Open Journal of Systems Engineering (IEEE) |
MichaelBurov |
535 |
1:01:07 |
eng |
R&D. |
Open Journal of the Communications Society |
OJCOMS (IEEE) |
MichaelBurov |
536 |
1:00:47 |
eng |
abbr. R&D. |
OJCOMS |
Open Journal of the Communications Society (IEEE) |
MichaelBurov |
537 |
1:00:11 |
eng |
abbr. R&D. |
OJSP |
Open Journal of Signal Processing (IEEE) |
MichaelBurov |
538 |
0:59:51 |
eng |
R&D. |
Open Journal of Signal Processing |
OJSP (IEEE) |
MichaelBurov |
539 |
0:58:59 |
eng |
R&D. |
Open Journal of the Computer Society |
OJCS (IEEE) |
MichaelBurov |
540 |
0:58:01 |
eng |
abbr. R&D. |
OJCS |
Open Journal of the Computer Society (IEEE) |
MichaelBurov |
541 |
0:57:31 |
eng |
R&D. |
Open Journal of the Industrial Electronics Society |
OJIES (IEEE) |
MichaelBurov |
542 |
0:56:39 |
eng |
abbr. R&D. |
OJIES |
Open Journal of the Industrial Electronics Society (IEEE) |
MichaelBurov |
543 |
0:56:11 |
eng |
R&D. |
Open Journal of the Solid-State Circuits Society |
OJSSCS (IEEE) |
MichaelBurov |
544 |
0:55:53 |
eng |
abbr. R&D. |
OJSSCS |
Open Journal of the Solid-State Circuits Society (IEEE) |
MichaelBurov |
545 |
0:55:23 |
eng |
R&D. |
Open Journal of Ultrasonics, Ferroelectrics, and Frequency Control |
OJUFFC (IEEE) |
MichaelBurov |
546 |
0:55:02 |
eng |
abbr. R&D. |
OJUFFC |
Open Journal of Ultrasonics, Ferroelectrics, and Frequency Control (IEEE) |
MichaelBurov |
547 |
0:54:10 |
eng |
R&D. |
Open Journal of Vehicular Technology |
OJVT (IEEE) |
MichaelBurov |
548 |
0:53:51 |
eng |
abbr. R&D. |
OJVT |
Open Journal of Vehicular Technology (IEEE) |
MichaelBurov |
549 |
0:53:28 |
eng |
R&D. |
Open Journal on Immersive Displays |
OJID (IEEE) |
MichaelBurov |
550 |
0:53:01 |
eng |
abbr. R&D. |
OJID |
Open Journal on Immersive Displays (IEEE) |
MichaelBurov |
551 |
0:52:09 |
eng |
R&D. |
IEEE Photonics Journal |
JPHOT |
MichaelBurov |
552 |
0:51:42 |
eng |
abbr. R&D. |
JPHOT |
IEEE Photonics Journal |
MichaelBurov |
553 |
0:50:37 |
eng |
abbr. R&D. |
JPHOT |
Photonics Journal (IEEE) |
MichaelBurov |
554 |
0:50:28 |
eng-rus |
AI. |
prompt caching |
кэширование запросов (к большой языковой модели) |
Alex_Odeychuk |
555 |
0:49:21 |
eng |
R&D. |
Sensors Reviews |
JSR (IEEE) |
MichaelBurov |
556 |
0:47:50 |
eng |
abbr. R&D. |
IEEE JSR |
IEEE Sensors Reviews |
MichaelBurov |
557 |
0:47:21 |
eng |
R&D. |
IEEE Sensors Reviews |
IEEE JSR |
MichaelBurov |
558 |
0:42:49 |
eng |
abbr. R&D. |
JSR |
IEEE Sensors Reviews |
MichaelBurov |
559 |
0:42:27 |
eng |
abbr. R&D. |
JSR |
Sensors Reviews (IEEE) |
MichaelBurov |
560 |
0:41:02 |
eng |
R&D. |
Systems, Man, and Cybernetics Letters |
LSMC (IEEE) |
MichaelBurov |
561 |
0:40:27 |
eng |
abbr. R&D. |
LSMC |
Systems, Man, and Cybernetics Letters (IEEE) |
MichaelBurov |
562 |
0:39:45 |
eng |
abbr. R&D. |
T-MLCN |
Transactions on Machine Learning in Communications and Networking (IEEE) |
MichaelBurov |
563 |
0:39:13 |
eng |
R&D. |
Transactions on Machine Learning in Communications and Networking |
T-MLCN (IEEE) |
MichaelBurov |
564 |
0:37:46 |
eng |
R&D. |
Transactions on Neural Systems and Rehabilitation Engineering |
T-NSRE (IEEE) |
MichaelBurov |
565 |
0:37:22 |
eng |
abbr. R&D. |
T-NSRE |
Transactions on Neural Systems and Rehabilitation Engineering (IEEE) |
MichaelBurov |
566 |
0:35:22 |
eng |
R&D. |
Transactions on Quantum Engineering |
TQE (IEEE) |
MichaelBurov |
567 |
0:34:46 |
eng |
abbr. R&D. |
TQE |
Transactions on Quantum Engineering (IEEE) |
MichaelBurov |
568 |
0:33:58 |
eng |
abbr. R&D. |
M-AP |
Antennas and Propagation Magazine (IEEE) |
MichaelBurov |
569 |
0:33:36 |
eng |
R&D. |
Antennas and Propagation Magazine |
M-AP (IEEE) |
MichaelBurov |
570 |
0:33:11 |
eng |
R&D. |
Antennas and Wireless Propagation Letters |
L-AWP (IEEE) |
MichaelBurov |
571 |
0:32:46 |
eng |
abbr. R&D. |
L-AWP |
Antennas and Wireless Propagation Letters (IEEE) |
MichaelBurov |
572 |
0:32:03 |
eng |
R&D. |
BITS the Information Theory Magazine |
M-BITS (IEEE) |
MichaelBurov |
573 |
0:31:38 |
eng |
abbr. R&D. |
M-BITS |
BITS the Information Theory Magazine (IEEE) |
MichaelBurov |
574 |
0:31:07 |
eng |
R&D. |
Canadian Journal of Electrical and Computer Engineering |
J-CJECE (IEEE) |
MichaelBurov |
575 |
0:30:06 |
eng |
abbr. R&D. |
J-CJECE |
Canadian Journal of Electrical and Computer Engineering (IEEE) |
MichaelBurov |
576 |
0:27:09 |
eng |
R&D. |
IEEE Internet Computing |
IEEE M-IC |
MichaelBurov |
577 |
0:25:42 |
eng |
abbr. R&D. |
M-IC |
IEEE Internet Computing (
) |
MichaelBurov |
578 |
0:23:45 |
eng |
R&D. |
Journal of Electromagnetics, RF and Microwaves in Medicine and Biology |
J-ERM (IEEE) |
MichaelBurov |
579 |
0:21:56 |
eng |
abbr. R&D. |
TP |
Transactions on Privacy (IEEE) |
MichaelBurov |
580 |
0:21:14 |
rus-ita |
slang |
полоумный |
svalvolato |
Avenarius |
581 |
0:20:16 |
eng |
R&D. |
Open Journal of Engineering in Medicine and Biology |
OJEMB (IEEE) |
MichaelBurov |
582 |
0:19:58 |
rus-ita |
slang |
чокнутый |
svalvolato (È un po' svalvolato per via delle commozioni cerebrali
) |
Avenarius |
583 |
0:19:34 |
rus-ger |
fig. |
сила притяжения |
Sogwirkung |
Ремедиос_П |
584 |
0:18:38 |
eng |
abbr. R&D. |
M-COMSTD |
Communications Standards Magazine (IEEE) |
MichaelBurov |
585 |
0:17:18 |
eng |
abbr. R&D. |
J-ERM |
Journal of Electromagnetics, RF and Microwaves in Medicine and Biology (IEEE) |
MichaelBurov |
586 |
0:16:00 |
eng |
abbr. R&D. |
IEEE M-C |
IEEE Computer |
MichaelBurov |
587 |
0:15:19 |
rus-ita |
slang |
спятить |
svalvolare |
Avenarius |
588 |
0:15:17 |
rus-ger |
gen. |
проясниться |
sich klären (о ситуации • In den meisten Fällen klären sich diese stressigen Situationen, wenn man sich dem Kind positiv zuwendet) |
Ремедиос_П |
589 |
0:14:54 |
eng |
abbr. R&D. |
M-C |
IEEE Computer |
MichaelBurov |
590 |
0:13:18 |
eng |
R&D. |
IEEE Transactions on Privacy |
IEEE TP |
MichaelBurov |
591 |
0:12:57 |
eng |
R&D. |
IEEE Transactions on Privacy |
TP |
MichaelBurov |
592 |
0:12:13 |
eng |
abbr. R&D. |
IEEE TP |
IEEE Transactions on Privacy |
MichaelBurov |
593 |
0:11:08 |
eng |
abbr. |
IEEE Computer |
IEEE M-C |
MichaelBurov |
594 |
0:10:01 |
eng |
R&D. |
IEEE Communications Letters |
IEEE L-COMM |
MichaelBurov |
595 |
0:09:34 |
eng |
abbr. R&D. |
IEEE L-COMM |
IEEE Communications Letters |
MichaelBurov |